Please welcome author Kelsey Browning to the blog today! She and Nancy Naigle coauthor The Granny Series and the second book in the series, Fit To Be Tied released on October 21, 2014. Kelsey is here today to tell to us about Southernisms.
I love, love, love my gals from Illinois—Amy Remus, Adrienne Giordano, Tracey Devlyn, and several others. And one of the reasons I love them so much is because they love my Texas accent and they let me teach them a new Southern phrase now and again.
One reason Nancy and I enjoy writing The Granny Series so much is because we get to let those Southern-gals phrases fly left and right. Our editor, Deb Nemeth, helps nurture and protect our “delicious humor and wonderful Southern expressions.”
Of the four main over-fifty female characters in our newest release in The Granny Series, Fit to Be Tied, three hail from Southern states. Lil from Georgia. Maggie from Virginia. And Abby Ruth from Texas. (Sheriff Teague Castro is also a Texas native.) So in order to enjoy these ladies to their fullest, non-Southerners might appreciate a brush-up on how to speak Southern. And, by the way, all definitions and curse worse henceforth should be attributed to me. Nancy is guilt-free.
Bless your heart. Yeah, this is a gimme, but if I didn’t include it, someone would call me on it.
Definition: Bless your heart is one of those multi-use Southern phases.
Used in a sentence: “Bless Tommy Ray’s little pea-picking heart.”
Translation: Tommy Ray’s done something ass-stupid again, and ain’t nobody gonna ever be able to beat the smart into that boy.
Used in a sentence upon news that a friend’s father has died: “Bless her heart.”
Translation: I’m feel so bad for Franny. But I wonder if there’ll be fried chicken after the funeral?
Definition: It means the person is broke, desolate, and shit outta luck.
Used in a sentence: “That Glenda Ray, her daddy’s done left and now they don’t have a pot to piss in.”
Translation: Things in Glenda Ray’s house are gonna be tough for a while.
Shit outta luck. Also referred to as SOL.
Definition: In a bad spot, some times because of your own less-that-bright decision.
Used in a sentence: “You spent all your lunch money on video games? Well, son, you’re just SOL.”
Translation: You’d better steal some saltines out of the cabinet because I’m not giving you more lunch money this week.
Ugly. No, it’s not what you think (although there are plenty of backhanded insults for that).
Definition: This ugly means ill-behaved.
Used in a sentence: “Josey Ray, don’t you be ugly to your mama or else you won’t be going to the picture show.”
Translation: If you don’t stop sassing your mama, I will lock you in your room until you’re thirty.
Definition: All different kinds of ways or in a particularly forceful manner.
Used in a sentence: “If you don’t put my Blue Bell Rocky Road ice cream back in the freezer this minute, I’m gonna knock you six ways to Sunday.”
Translation: The butt-whupping may be physical or verbal. Whatever I decide, it ain’t gonna be pretty.
If this small taste of Southernisms has whetted your appetite for more, be sure to check out In For a Penny and Fit to Be Tied in The Granny Series. You may see a few of these, some other favorites, and a few that Nan and I make up ourselves!
Now it’s your turn! What’s your favorite Southern phrases (And yes, we’re likely to snatch it up and put it in a book. ;-))